La peur est toujours radicalement radicale dans la culture populaire napolitaine.
Già nella Pompéi romana, ci imbattiamo en figure apotropaiche. Basti pensare ai numerosi “Automne I", "antesignani" del moderno "corne», je les ai affichés devant les entreprises ou jusqu'à la route auspicavane, bonne fortune et abondance.
Benvenuti à Naples! Qui da sempre, la scaramanzia va "un braccetto" avec la ferveur religieuse des citoyens, sans toutefois que cela soit le plus important pour eux.
Pour être sûr de recevoir protection et salut, ma aussi bonne sorte, dans la tâche du "napolitain», non è insolito trouvare sia il cornetto che la figurina del Santo Patrono, "Gennaro»!
Tra le chiffre effrayant plus « complet » est certainement là «Sciò Sciò», l'affascinante «gobbo"o"scartellato», le cui origini sembrano affondare addirittura nella Néapolis grecque.
Goffo, furbo, un po' inquietante ma anche allegro: une questa figura, rigoureusement maschile, basta manifestare affetto e devozione parce que sa générosité, «la'bbona ciorta", venga ricambiata. Par "ottenere j'ai suoi bénéficier” è però d'obbligo riceverlo in dono!
L'affascinante statuina, réalisée en règle d'art par les maîtres artisans de San Gregorio Armeno, a la « double portée » du malocchio et au moment d'augurer sa propre fortune et sa bonne sorte.
La tradition est connue pour allontanare le potere del malocchio et le malelingue, il gobbo sparga incenso dall'incensiere, la "bouatta» Bucherellata, suonando il campanaccio et récitant ripetutamente :
« Uocchio, maluocchio, funecelle all'uocchio…aglio, fravaglio, fattura ca nun quaglia…corne e bicorne, cape 'e alice e cape d'aglio…. diavulillo diavulillo, jesce a dint'o pertusillo… sciò sciò ciucciuvè… jatevenne, sciò sciò… “
Lo Sciò Sciò Il contient un nutriment assorti d'accessoires qui abbigliano il suo singolarissimo vestiario: cornetti di varie misure, ferri di cavallo, numeri fortunati, gufetti, elephantini, manine che gesticolano le corna, quadrifogli, dadi e carte da gioco, forbici et tanto autre.
Ognuno avec un spécifique signifié !
Non finalement, un ombrello pour protéger les piagnoni ; ovvero dalle persone che si lamentano continuamente, trasmettendo negatività e mécontent.
Passeggiando per the life del centro storico, patrimonio dell'UNESCO, inebriati from profumo delle sfogliatelle calde, non è affatto difficile embattersi nelle sibizioni del folkloristico personaggio!
Vi ho incuriositi? cosa aspettate a lasciarvi guidare dans une visite fantastique du centre historique de Naples !
© Natalia Fiorentino